When I stuck in the traffic jam yesterday, my time was still filled with beneficial activity. I discovered something amazing about my state dialect (Kelantanese), how rich it is compared to the standard Malay language (my sweeping statement as I do not read the Kamus Dewan dictionary.. huhuhu)
Trapped in the flood of cars: Behind Tok Guru’s official car. huhuhu
My learning space was through the radio. The program is called ‘Rampai Budaya: Kayanya Bahasa Kita’, on air at Kelantan FM every Thursday at 5.15 p.m until 6.00 p.m.. It was a light yet informative program. The DJ worked together with one guy who is an expert in the area.
Yesterday, they talked about the word ‘song’, ‘tok song’, and ‘tok song ko lagu’. The listener were invited to make a call and show their understanding towards the three about the same yet different words. Could you make three sentences to indicate the different usage of the words? It was really entertaining listening to how they played with the language. huhhu
Then, they moved on to the next stage. They gave a few synonym words and asked listeners to tell the different between the words. The words that they gave yesterday was ‘song’, ‘sekung’ and ‘rasi’. The listeners gave variety of interpretation on the words. They way the words were viewed were amazing. Some context were rarely being used and some are used regelarly. Can you tell the different between these three words?
Is there any dictionary for the Kelantanese dialect? Younger generation (me) tend to mix languages between Kelantanese, standard Malay and English language. I am afraid that ‘yang dikejar tak dapat, yang dikendung keciciran’. Is it similar to ‘a bird in hand is worth than two in the bush’? huhuhu.